You sure have a funny way of showing it, Ambassador.
Hai un modo strano per dimostrarlo, capo.
You got a weird way of showing it, boss.
Sei il nostro nuotatore più veloce e hai le palle per dimostrarlo.
You're the fastest swimmer on this ship and have the balls to back it.
Sì, è vero, e ho una voglia di fragola sulla coscia per dimostrarlo.
Yeah, that's right, and I have a strawberry mark on my thigh to prove it.
Appena mi darete un'opportunità per dimostrarlo.
You just have to give me the chance to prove it.
E Logan non aveva anche i lividi e le costole rotte per dimostrarlo?
Didn't Logan have the bruises and broken ribs to prove it?
Anche se dovessi baciarti io per dimostrarlo.
Even if I have to kiss you myself to prove it.
Beh, hai un modo buffo per dimostrarlo.
Well, you've got a funny way of showing it.
E c'e' un modo per dimostrarlo.
And there's a way to prove it.
Se ha davvero ucciso Norma Rivera, allora avra' le foto per dimostrarlo.
If he did kill Norma Rivera, then he's got the photos to prove it.
Pensavo stessi raccogliendo prove per dimostrarlo.
I thought you were gathering evidence to prove that.
Beh, c'e' un test per dimostrarlo?
Well, is there a test to prove it?
Ho delle lettere d'amore per dimostrarlo.
I have love letters to prove it.
Non è stato un sogno, ed anche se non ho alcuna prova per dimostrarlo, per me, quel posto, è proprio così.
Just like there's no way to prove that I was in my dream... To me, that place is like that.
Ho quasi superato i cinquant'anni e devo spalare merda per dimostrarlo.
My life is nearly half over and I have exactly jack shit to show for it.
E sfrutteremo qualsiasi opportunita' per dimostrarlo.
And we will take advantage of every opportunity to prove that.
Ma c'e' qualche modo per dimostrarlo?
But is there any way to prove it?
Porto queste fiale con me per dimostrarlo a quelli come lei.
I carry these around to show people like you.
Avete fatto un sacco di test per dimostrarlo.
You just ran a whole mess of tests proving that.
Sbatterle addosso un'ordinanza è proprio il modo per dimostrarlo!
You know, that's some way of showing it, slapping her with an injunction.
Sa tutto... e ha le prove per dimostrarlo.
He knows everything, all the proof he needs.
E ci siamo fatti il ritratto da Sears per dimostrarlo.
And we got the free portrait at Sears to prove it.
E' l'unico... modo che ti resta per dimostrarlo.
That's the only chance you got left.
La mia squadra ha rischiato la vita per dimostrarlo.
My team has risked their lives to prove it.
L'ex-impiegato dell'NSA Douglas Winter sta denunciando il loro programma di sorveglianza, affermando che la NSA ha spiato illegalmente i cittadini americani per anni e che ha le prove per dimostrarlo.
Former NSA employee Douglas Winter is blowing the whistle on their surveillance program, claiming the NSA has been illegally spying on U.S. citizens for years and that he has the evidence to prove it.
Finalmente abbiamo le prove per dimostrarlo.
Now we finally have the evidence to prove it.
Sono sicuro che siano messaggi per agenti in incognito, ma mi serve il vostro aiuto... per dimostrarlo.
I'm certain the code contains instructions for covert operatives, but I need your help to prove it.
E sarei felicissimo di togliermi anche il resto dei vestiti che ho addosso per dimostrarlo.
And I would also be more than happy to take off the rest of my clothes to prove it.
Non ci occorre il Derby per dimostrarlo.
We're not waiting for the Derby to prove it.
niente piu' droga, niente piu' bugie... e se non riesco neanche a farmi dare dalla mia famiglia un'occasione per dimostrarlo, che senso ha?
No more drugs, no more lying. And if I can't get my own family to give me an opportunity to prove that, what's the point?
Si', beh, il tempo a disposizione per dimostrarlo sta finendo.
Yeah, well, we're running out of time To prove it.
Lavorare tutta la notte e non avere niente per dimostrarlo...
Pulling an all-nighter and got nothing to show for it.
E per dimostrarlo, il signor Lieb vorrebbe mettere il suo chef preferito a vostra disposizione durante la vostra permanenza a New York.
And as a show of appreciation, Mr. Lieb would like to make his favourite chef available to you during your stay in New York
Allora dovrai fare qualcosa di grosso per dimostrarlo.
Yeah, you're gonna have to do something bold to prove it.
Se davvero sei fedele solo a noi come dici, questa e' la tua opportunita' per dimostrarlo.
If your allegiance is truly with us, this is your chance to prove it.
Dieci ore ad arrancare nell'erica... e non abbiamo preso niente per dimostrarlo.
10 hours crawling through heather and nothing to show for it.
Beh, hai un bel modo per dimostrarlo.
Well, you got a queer way of showing it.
Due persone collegate in una sparatoria e neanche una prova per dimostrarlo.
That's two people in a related shooting and not a single lead to show for it.
Ho creato questo abito per dimostrarlo.
I created this robe to illustrate that.
Ciò che sostengono -- non hanno le prove per dimostrarlo.
What they claim -- they don't have the evidence to prove it.
Sarà un'avventura esaltante di 620 miglia, e sono certa che avrò delle foto sfocate per dimostrarlo.
It will be an exciting 620-mile adventure, and I'm sure I will have the blurry photos to show for it.
Abbiamo speso centinaia di milioni di dollari e non abbiamo niente per dimostrarlo.
We've spent hundreds of millions of dollars on it, and nothing to show for it. Incredible.
E per dimostrarlo, prendiamo gli Emirati Arabi Uniti.
And to show that, you can put on the way of United Arab Emirates.
Un numero per dimostrarlo: il 54% dei bambini sotto i cinque anni soffrono di malnutrizione.
One figure for that: 54 percent of the children under the age of five years suffer from malnutrition.
1.2566771507263s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?